Cet épisode de la vie de Ben est-il bien rendu dans la traduction française ? 😥
Lorsque nous l'avons rencontré pour la première fois, il parlait comme un manuel japonais. C'était une façon polie de parler, ce que je trouvais bien. Mais de nombreux locuteurs natifs s'exprimeraient de manière plus informelle.
On dit souvent que même ceux qui ont atteint le niveau N1 ont du mal à parler dans les izakaya japonais.🍶 En effet, dans les izakaya japonais, on parle souvent de manière très décontractée et effondrée.
Ben s'imprègne de plus en plus de cette façon de parler décontractée. En outre, il peut appliquer ce qu'il a appris et l'utiliser dans ses propres conversations. Je pense que c'est un grand talent.
La version japonaise peut être lue ici.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire